本文目录:
|
秋月古诗翻译
最佳答案:
陈与义《秋月》
- 原文:袢暑推不去,快风喜来过。西荣迟明月,与子聊婆娑。初如金盆涌,稍若玉鉴磨。亭亭倚华魄,艳艳舒冻波。夜气清入骨,奈此光景何。一杯幸相属,安能废吟哦。纤阿无停轮,衰鬓飒已多。及时会行乐,无惜醉颜酡。
- 翻译:炎热的暑气难以驱散,快风却带来一丝清凉。西边的天空,月亮迟迟不露,我们借此共度时光。开始像金色盆中涌动的水,随后又像玉镜被细细磨砺。亭亭玉立的月亮,光彩照人,如同冰冻的波纹舒展开来。夜晚的凉意直透骨髓,这样的美景如何抵挡。有幸共饮一杯,怎能停下吟咏诗歌的脚步。夜空中的月亮不停转动,而我鬓发已显苍老。应当及时享受欢乐,不必顾忌醉酒后的红晕。
杨万里《秋月》
- 原文:夜气凉于水,高斋可当楼。古来除却月,此外更无秋。寒入兰心劲,光随菊脚流。惟愁清不极,清极却成愁。
- 翻译:秋夜的空气比水还要清凉,高高的书斋就像一座高楼。自古以来,除了月亮,再也没有什么能代表秋天了。寒气侵入兰花的心,月光随着菊花的影子流动。只担心这清冷的意境不够极致,但极致的清冷却又让人感到忧愁。
朱熹《秋月》
- 原文:清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。
- 翻译:清澈的溪水流过碧绿的山头,悬空一泻而下,夜空和在融融月色中流动的溪水像秋色一样明朗、澄清。这秋色把人世间隔在三十里之外,空中是悠闲自在的白云,山上是悠闲自在的红叶。
欧阳澈《秋月》
- 原文:碾破鳞云皓月轮,银蟾著意露精神。十分素魄高低印,一样寒光远近均。触目冰壶无点翳,照人水鉴绝纤尘。拟携玉斧乘风御,折桂归荣白发亲。
- 翻译:月亮冲破云层,像一轮明亮的玉盘,银色的蟾蜍展现出它的精神。明亮的月光在高处和低处都留下印记,寒冷的月光远近都一样明亮。眼中所见如同冰壶一般清澈无瑕,照在人身上如同水面上的镜子,没有一丝尘埃。我想象着带着玉斧乘风而去,摘下桂花,带着荣誉回到家中,与白发苍苍的父母共享这份荣耀。
佘五娘《秋月》
- 原文:银蟾初上海天晴,一色玻璃万里明。绛阙夜凉来凤翥,瑶台风细听鸾笙。兔从玉界光中现,人向虹桥影里行。坐久露华清入骨,恍疑今夜在蓬瀛。
- 翻译:月亮刚刚升起,海天一片晴朗,万里天空如同玻璃一般透明。夜晚的宫殿里,凤凰在飞翔,瑶台上微风细吹,可以听到鸾鸟的歌声。玉兔在月光中显现,人们在彩虹般的影子里行走。坐久了,露水的清凉渗入骨髓,仿佛今晚置身于蓬莱仙境。
这些古诗通过对秋月的描绘,表达了诗人对自然美景的赞美,以及对人生、情感的深刻感悟。
《秋月》原文及翻译赏析
《秋月》原文及翻译赏析 篇1
秋月
清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。
隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。
古诗简介
《秋月》是北宋诗人朱熹(一作程颢)创作的一首七言绝句。在这首诗中,诗人借助于秋月下的小溪描写抒写了超脱尘世、闲适自在的情趣,流露了追求光明磊落的思想情怀。
翻译/译文
清澈的溪水流过碧绿的山头,悬空一泻而下,澄清的水与蓝天在月色的映照下构成了一副空明澄澈的秋景画卷。这秋色把人世间隔在三十里之外,空中是悠闲自在的白云,山上是悠谈桥闲自在的红叶。幽静的秋色是多么令人陶醉啊!
注释
⑴清溪:清澈的溪水。碧山头:碧绿的山头。指山上树木葱茏、苍翠欲滴。
⑵空水:指夜空和溪中的流水。澄(chéng)鲜:明净、清新的样子。一色秋:指夜空和在融融月色中流动的溪水像秋色一样明朗、澄清。
⑶“隔断”句:指溪水距离有人家的地方有三十里路的远。三十,非确数,只是写其远隔人世,写其幽深。红尘,佛教徒把人间称为红尘。此泛指人世间。
⑷悠悠:悠闲自在的样子。
赏析/鉴赏
“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”前两句借水中的倒影写景。这两句诗实际上化用了谢灵运《登江中孤屿》中“云日相辉映,空水共澄鲜”两句诗的意境。因为清溪不可能流过碧山头,所流过的只能是碧山头在水中的倒影。清亮的溪水绕着碧绿的青山,缓缓流来,碧蓝的天空倒映于水中,是那样澄明、纯洁,两者融为一色,浑然一体。如果没有天地间弥漫着皎洁、明亮的月光,诗人就不能在秋夜中欣赏水之清,山之碧,水之澄鲜了。
“隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。”后两句即景抒怀。诗人在静观秋光月色之中油然而生出一丝超尘脱俗、悠然自得之物外心境。“白云”、“红叶”,既是带有象征意义的幻像,又是诗人在秋月下所见的山林实景。从象征意义上说,这“白云”的任意漂游,“红叶”的飘逸自得,更是诗人悠闲清静心境的真实写照。
作品题为“秋月”,而笔墨却始终集中在写秋月笼罩下的山间小溪上,这就是构思的独到之处。碧绿的山头,碧蓝澄静的夜空,悠悠飘荡的云朵,飘逸洒脱的枫叶,这些都是围绕着缓缓流淌的小溪而写的,但是却无一不浸染着明亮、柔和的月光。全篇无一笔写月,却又处处见月,可谓大家手笔。
《秋月》原文及翻译赏析 篇2
荷叶杯·镜水夜来秋月
镜水夜来秋月,如雪。采莲时,小娘红粉对寒浪。惆怅,正思惟。
翻译
池中水波平如镜子,映照着夜空中的一轮秋月,月光皎洁如雪。正是采莲的时节,那采莲的少女,红粉盛妆却只能空对着寒冷的水波,不由感到万分惆怅。她人在采莲,心中却思量着远方的情郎,愁芹野思难解,黯然神伤。
注释
镜水:平静明净的水。唐李肇《唐国史补》卷下:“凡造物南水土,故江东官纱绫、官纸者,镜水之故也。”
小娘:此指采莲的少女。
红粉:女子化妆所用的胭脂和铅粉,这里指妆扮得十分美丽的少女面庞。
寒浪:寒凉的水波。
思惟:思量,思念。《汉书·张汤传》:“使专精神,忧念天下,思惟得失。”
鉴赏
这首词开头“镜水夜来秋月,如雪。”描写秋天夜色,皎洁明媚的月光,倾泻在平静如镜的水面上,好像洁白的雪。点出时间是秋天的一个月色明媚的晚上——一个良辰。并以秋月之景,渲染出一种浪漫的气氛:有良辰必有美景。“采莲时”,点出了人物活动的地点。这个活动地点是个很重要的背景。因为在南方采莲季节常常包含着男女表达爱情的活动,是一个很浪漫的季节。只有交待出这一场所,才能更好的展开下文,也算是一种铺垫。这样才能使下文的意境更充实,更易理解,更易把握女主人公的情感世界。
古诗《秋月》的翻译?
诗词正文
秋月
宋·程颢
清溪流过碧山头,
空水澄鲜一色秋.
隔断红尘三十里,
白云红叶两悠悠.
诗词注解
[注释]
(1)青溪:清澈的溪水.
(2)澄鲜:明净、清新的样子.
(3)红尘:泛指人世间.
[译文]清澈的溪水流过碧绿的山头,悬空一泻而下,澄清的水与蓝天在月色的映照下构成了一副空明澄澈的秋景画卷.这秋色把人世间隔在三十里之外,空中是悠闲自在的白云,山上是悠闲自在的红叶.幽静的秋色是多么令人陶醉啊!,4,
古诗《秋月》的翻译?
清溪流过碧山头,
空水澄鲜一色秋。
隔断红尘三十里,
白云此蠢租红叶两悠悠。
译文:
清澈的溪水流淌过碧绿的山峦,
空中与水面的颜色一样清澈透明,呈现出秋天的景色。
这秋色似乎将人世间的繁华隔绝在三十里之外,
空中的白云和山上的红叶都显得那么悠闲自得。
在这宁静的秋色中,人们不禁陶醉于这份幽雅和恬淡。
本文推荐:金平生活服务:https://jinping.hhxxg.com/shenghuofuwu/
- 上一篇: 有谐音的古诗大全(03/10更新)
- 下一篇: 夸人漂亮的古诗(03/10更新)