当前位置:网站首页 > 学习知识 > 正文

过零丁洋古诗拼音版(古诗《过零丁洋》怎么翻译?)

0 新人999 新人999 2025-03-05 14:37 2

本文目录:

过零丁洋古诗拼音版

 最佳答案:

      《过零丁洋》

      - 作者:文天祥(W?n Tiān Xi?ng)

      拼音版

      辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

      xīn kǔ zāo f?ng qǐ yī jīng , gān gē li?o lu? s? zhōu xīng 。

      山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

      shān h? p? su? fēng piāo x? , shēn sh? f? ch?n yǔ dǎ p?ng 。

      惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

      hu?ng kǒng tān t?u shuō hu?ng kǒng , l?ng dīng y?ng lǐ t?n l?ng dīng 。

      人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

      r?n shēng z? gǔ shu? w? sǐ , li? qǔ dān xīn zh?o h?n qīng 。

      这首诗通过文天祥的自述,表达了他对国家和个人命运的感慨,以及在面对生死关头时的坚定信念和爱国情怀。

过零丁洋古诗拼音版

读了《过零丁洋》这首古诗,我体会到什么???

      这是一首永垂千古的述志诗。诗的开头,回顾身世。意在暗示自己是久经磨炼,无论什么艰难困苦都无所畏惧。接着追述战斗生涯:在荒凉冷落的战争环境里,我度过了四年。把个人命运和国家兴亡联系在一起了。三四句承上从国家和个人两个方面,继续抒写事态的发展和深沉的忧愤。这一联对仗工整,比喻贴切,真实反映了当时的社会现实和诗人的遭遇。国家民族的灾难,个人坎坷的经历,万般痛苦煎熬着诗人的情怀,使其言辞倍增凄楚。五六句喟叹更深,以遭遇中的典型事件,再度展示诗人因国家覆灭和己遭危难而颤栗的痛苦心灵。结尾两句以磅礴的气势收敛全篇,写出了宁死不屈的壮烈誓词,意思是,自古以来,人生那有不死的呢?只要能留得这颗爱国忠心照耀在史册上就行了。这句千古传诵的名言,是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想人生的赞歌。全诗格调沉郁悲壮,浩然正气贯长虹,确是一首动天地、泣鬼神的伟大爱国主义诗篇。

读了《过零丁洋》这首古诗,体会到什么?

      这首诗是文天祥被俘后为誓死明志而作。 一二句诗人回顾平生,但限于篇幅,在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以概其馀。中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识:国家处于风雨飘摇中,亡国的悲剧已不可避免,个人命运就更难以说起。但面对这种巨变,诗人想到的却不是个人的出路和前途,而是深深地遗憾两年前在空航自己未能在军事上取得胜利,从而扭转局面。也为自己的孤立无援感到格外痛心。我们从字里行间不难感受到作者国破家亡的巨痛与自责、自叹相交织的苍凉心绪。末二句则是身陷敌手的诗人对自身命运的一种毫不犹豫的选择。这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激昂的力量和底气,表现出独特的崇高美。 这既是诗人人格魅力的体现,也表现了中华民族的独特的精神美,其感人之处远远超出了语言文字的范围。

古诗《过零丁洋》怎么翻译?

      【翻译】 回想我早年由科举入仕历尽苦辛, 如今战火消歇已熬过了四个周星。 国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮, 个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。 惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐, 零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。 人生自古以来有谁能够长生不死, 我要留一片爱国的丹心映照汗青。

新人999

新人999

TA很懒,啥都没写...

Powered By Z-BlogPHP,Theme By 天兴工作室京ICP备2024087497号-25