本文目录:
眼罩英文
最佳答案:
- eyepatch:主要指为了保护眼睛、遮挡光线或因眼部受伤等原因而佩戴在眼睛上的眼罩。比如,He wore an eyepatch after the eye surgery.(他在眼部手术后戴了个眼罩)。
- eyeshade:通常指用于遮光的眼罩,常被人们在休息、睡眠或需要避免强光刺激时使用。例如,I bought an eyeshade to help me sleep better in the daytime.(我买了个遮光眼罩,以便在白天能睡得更好)。
- eye mask:这个词使用也很广泛,既可以指用于助眠、遮光的眼罩,也可以指具有其他功能,如冰敷、热敷等的眼部护理眼罩。如,She put on an eye mask to relieve eye fatigue.(她戴上眼罩来缓解眼部疲劳)。
- blinder/blinkers:可以指给马等动物戴的眼罩,也可用于指人戴的眼罩,不过用于人时相对较少。复数形式blinkers更常用来表示马眼罩。例如,The horse was wearing blinkers to keep it from being distracted.(马戴着眼罩以防分心)。
- blindfold:侧重于指那种用于蒙住眼睛、使眼睛看不见的眼罩,比如在一些游戏、魔术或特殊训练场景中使用。例如,They blindfolded him and led him into the room.(他们蒙住他的眼睛,把他领进了房间)。
“goggles”也可用来指某种类型的眼罩,但常表示的是那种有防护功能的护目镜,如游泳镜、防风镜、电焊用的护目镜等;“eyeflap”也有“眼罩”的意思,但使用频率相对较低。
哪位英语高手或老师帮我翻译一下2013新课标1英语完形,谢谢(请不要用电脑自动翻译)
我参加了一个”感性星期日“的集体活动,这个活动使得我们更加了解残疾人所面临的问题。周天,我们接受了自扮残疾几个小时的任务,我和一些组员选择坐轮椅,其他组员选择戴阻碍听力的耳塞或者眼罩。
坐在轮椅上是个学习体验,我从来没有想到过自己坐上轮椅将会是那么的笨拙尴尬,当我坐上轮椅,我的自重让轮椅开始转动,轮椅侧边的轮子没有锁住。接着我不知道该把我的双脚放哪,我花了很长时间才适应上了这个金属车架,我带着那第一次不舒服不自在的心情看着那唯一的代步工具,这样持续了数个小时。低于那些残疾人士,接受轮椅并不是一个短暂的尝试,而我一直尝试寻求一个舒服的坐姿,当被推着走时,易于休息甚至更好些。环顾四周,我觉得自己必须操控好轮椅,当我用手转动着重重的金属轮子时,我的双手开始痛起,于是我意识到控制轮椅的方向并不是一项简单的任务。
我的轮椅尝试很快也结束了,这给我留下了很深的印象,几个小时的自扮残疾让我体验到了残疾后所面临的问题和挑战,无论是身体上还是金属器械方面的挑战,身为残疾人都必须克服。
用一段话描写一位帅气的动漫男生。
湛蓝色的长发,引人瞩目。本是清爽愉悦的色彩,在他身上却给人森森的寒意。左眼是透着冰雪气息的晶莹的冰蓝色,右眼却带着绘着银白色火焰的黑色眼罩。为何会带着眼罩?我想他若是把另一只眼睛露出来,恐怕就不会被人当成怪人了吧。但确实,他的外貌实在无法挑剔。俊秀的脸型,嵌着深邃的眼睛;立体的鼻子与薄唇则让人觉得他有些像个欧美人。肤色白的透明。整个人像是来自极寒世界的冰雪,寒冷而又美丽的不真实。
求采纳,谢谢!
炫舞的眼罩怎么摘不下来
你的物品,找到你戴的面具,然后点右键,有提示,点击“摘下面具”就可以了.
本文推荐:河口废橡胶回收:https://hekou.hhxxg.com/feixiangjiaohuishou/
- 上一篇: 初夏绝句赏析(03/30更新)
- 下一篇: 红楼梦第十四回赏析(03/30更新)