当前位置:网站首页 > 教培知识 > 正文

短歌行翻译及赏析(03/29更新)

0 新人999 新人999 2025-03-29 14:32 3

短歌行翻译及赏析

短歌行翻译及赏析

 最佳答案:

      《短歌行》翻译及赏析

      - 翻译:面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。久别重逢欢宴畅谈,争着将往日的情谊诉说。月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺我。

      - 赏析:《短歌行》是曹操用乐府旧题创作的诗,属《相和歌辞?平调曲》。全诗通过对酒当歌的宴饮场景,抒发了诗人对人生短暂的感慨、对贤才的渴求以及统一天下的雄心壮志。诗中运用比兴、用典等手法,如以“朝露”喻人生短促,以“青青子衿”表达对贤才的思念,以“周公吐哺”表明自己礼贤下士的决心。诗歌情感深沉,格调慷慨悲凉,充分体现了曹操诗歌的现实主义风格和建安风骨的特点。

新人999

新人999

TA很懒,啥都没写...

Powered By Z-BlogPHP,Theme By 天兴工作室京ICP备2024087497号-25